Němčina pro zdravotníky: co opravdu potřebujete umět, pokud chcete pracovat v Německu nebo Rakousku

2.2.2026
Jazykové vzdělávání

Proč bez němčiny v nemocnici neuspějete

Pokud chcete jako lékař, sestra nebo jiný zdravotník pracovat v Německu či Rakousku, samotná odborná praxe nestačí – potřebujete i solidní němčinu pro zdravotnictví, obvykle minimálně na úrovni B1–B2.​
V praxi se od vás čeká, že zvládnete nejen běžnou komunikaci s pacientem, ale také odborné termíny, administrativu a spolupráci v týmu.

2.2.2026

Klíčové situace, které musíte v němčině zvládnout

Nejde o „školní“ jazyk, ale o konkrétní situace, které řešíte každý den:

  • Anamnéza: zjišťování obtíží, alergií, užívaných léků, rodinné anamnézy.

  • Přijímání a propouštění pacienta, vysvětlení léčebného plánu a režimu.

  • Komunikace v akutních situacích (úraz, náhlé zhoršení stavu, první pomoc).

  • Domluva v týmu – lékař, sestry, fyzioterapeuti, sanitáři, sociální pracovníci.

  • Telefonáty s pacienty, rodinou a dalšími institucemi (pojišťovny, úřady).

Typické specializované kurzy němčiny pro zdravotníky jsou proto postavené právě na těchto scénářích, často v podobě dialogů a modelových situací.

Jaká slovní zásoba je pro zdravotníky nejdůležitější

Zdravotnická němčina má několik „bloků“, bez kterých se neobejdete:

  • Části těla, orgány, běžné potíže (bolesti, záněty, horečka, nevolnost, úrazy).

  • Vyšetření a zákroky (odběry, laboratorní vyšetření, zobrazovací metody, operace).

  • Péče o pacienta – hygienická péče, polohování, podávání léků, ošetřovatelské úkony.

  • Odborné zkratky a termíny z dokumentace, formuláře a tiskopisy.

  • Slovesa a fráze typické pro nemocniční prostředí (přeložit, objednat, domluvit, informovat, podepsat souhlas atd.).

Dobře postavené kurzy zdravotnické němčiny proto kombinují rozšiřování slovní zásoby, procvičování typických vět a zároveň opakování důležité gramatiky tak, aby ji člověk opravdu uměl použít v mluvení.

Jak rychle se můžete dostat na použitelnou úroveň

Mnoho zdravotníků řeší stejný problém: směnný provoz, únava a málo času na klasické kurzy. Přesto se dá dostat na použitelnou úroveň relativně rychle, když je výuka dobře zacílená.

Pomáhá zejména:

  • Zaměřit se na zdravotnická témata už od úrovně A2+, nečekat „až jednou budu umět obecnou němčinu“.

  • Pracovat v kratších, ale pravidelných blocích (např. 2–3× týdně 45–60 minut).

  • Co nejdřív začít mluvit – hrát modelové situace z vašeho oboru.

  • Doplnit kurz o vlastní „mikroučení“: kartičky se slovíčky, poslech dialogů cestou do práce, krátké zápisky vět, které reálně potřebujete na oddělení.

U většiny zájemců, kteří už mají základní němčinu, je reálné během několika měsíců výrazně zlepšit jistotu v praxi, pokud mají vedený, strukturovaný program.

Jak vám s tím pomůžeme v naší jazykové škole?

V naší jazykové škole dlouhodobě pracujeme se zdravotníky, kteří se připravují na práci v Německu nebo Rakousku – lékaři, zdravotní sestry, fyzioterapeuti, pečovatelé i další profese.​
Vycházíme z toho, že potřebují kombinaci odborné terminologie, jistoty v běžné komunikaci a zvládnutí papírování i zkoušek.​

Co pro vás umíme zajistit:

  • cílené kurzy Němčina pro lékaře a zdravotní sestry zaměřené na reálné situace z praxe​

  • individuální výuku šitou na míru vašemu oboru a plánovanému pracovišti

  • přípravu na jazykové zkoušky a pomoc se zacílením na požadovanou úroveň (typicky B1/B2)

  • formu podle toho, jak vám to dovolí směny

Pokud zvažujete práci v německy mluvící nemocnici a chcete mít jistotu v jazyce, kdykoliv se na nás obraťte. Rádi vám poradíme, jaký typ kurzu bude pro vaši situaci nejvhodnější.​

Autor
článku

IJV

Mohlo by se hodit...