Cestování do zahraničí je vzrušující zážitek, který rozšiřuje obzory a přináší nové přátele i zážitky. Stačí ale malá nepozornost nebo neznalost místních zvyklostí a můžete se nevědomky dopustit trapasu, který si budete pamatovat ještě dlouho. Připravili jsme pro vás přehled nejčastějších jazykových a kulturních přešlapů, na které můžete narazit – a hlavně rady, jak se jim vyhnout.
Každá země má svá specifika v neverbální komunikaci. Například v Řecku je běžné gesto „vystřčená otevřená dlaň“ (něco jako mávnutí), které však znamená urážku. Ve Velké Británii zase pozor na „V“ s dlaní směrem k sobě – to je neslušné gesto, zatímco s dlaní ven znamená vítězství.
V některých asijských zemích (Japonsko, Korea) je neslušné dotýkat se někoho na veřejnosti nebo objímat při pozdravu. V arabských zemích je zase nevhodné podávat levou ruku – ta je považována za nečistou.
Překládat fráze doslova se nevyplácí. Například v angličtině fráze „I am hot“ znamená „jsem sexy“, nikoli „je mi horko“. Ve španělštině „embarazada“ neznamená „ztrapněná“, ale „těhotná“. V němčině pozor na „Gift“, což není „dárek“, ale „jed“!
Také pozor na používání slangu a familiárních oslovení. V některých jazycích je tykání vyhrazeno pouze pro blízké přátele nebo rodinu. V Německu, Francii nebo Rusku je vhodné začít vykáním a počkat, až vám druhá strana nabídne tykání.
V Itálii si nikdy nedávejte cappuccino po 11. hodině dopoledne, místní to považují za faux pas. V Japonsku je neslušné zapíchnout hůlky do rýže – připomíná to pohřební rituály. Ve Francii je zase nevhodné začít jíst dřív, než hostitel popřeje „dobrou chuť“.
V některých zemích (například v Indii) je běžné jíst rukama, jinde je to naopak považováno za neslušné. Před cestou si proto zjistěte základní pravidla stolování v dané destinaci.
V mnoha muslimských zemích je nevhodné chodit v krátkých kalhotách nebo s odhalenými rameny, a to nejen v náboženských objektech. V Japonsku či Koreji je zase důležité sundat si boty při vstupu do domácnosti nebo tradičních restaurací.
Osobní prostor je v různých kulturách vnímán rozdílně. Jihoevropané a Jihoameričané jsou zvyklí na menší vzdálenost při hovoru, zatímco Skandinávci či Britové preferují větší odstup.
Před cestou si zjistěte základní kulturní zvyklosti a fráze pro danou zemi.
Sledujte, jak se chovají místní, a nebojte se zeptat, pokud si nejste jistí.
Naučte se základní pozdravy, poděkování a omluvy v místním jazyce.
Buďte otevření a tolerantní – každý dělá chyby, ale snaha respektovat místní zvyklosti se vždy cení.
Cestovatelské faux pas se občas nevyhne nikdo, ale s trochou přípravy a otevřeností můžete většinu trapasů proměnit v úsměvné historky a cenné zkušenosti. Tak šťastnou cestu a hodně jazykových i kulturních zážitků!